ディズニープリンセス
-
オーロラの物語
-
むかし、ある遠い国の王様とお妃様に美しい女の子が生まれました。
Long ago in a faraway land, a king and his fair queen were blessed with a beautiful baby girl.
-
王様とお妃様はその子をオーロラと名付けました。
オーロラとは「夜明けの光」という意味です。They named their daughter Aurora, for she filled their lives with light like the dawn.
-
国中の人々がオーロラの誕生を祝いにやってきました。
三人の妖精、フローラ、フォーナ、メリーウェザーも
贈り物を持ってやってきました。Visitors from throughout the kingdom came to celebrate the birth of the princess, including the three good fairies, who arrived with gifts.
-
魔法の杖を振りながら、フローラは美しさを、フォーナは美しい歌声をオーロラに
贈りました。Waving their wands, Flora gave the princess the gift of beauty, while Fauna gave her the gift of song.
-
メリーウェザーの番がきたとき、緑の炎が辺りをつつみ、魔女のマレフィセントが
現れました。Merryweather was about to bestow her gift when the evil fairy Maleficent appeared in a flash of green fire.
-
マレフィセントは贈り物だと言って、オーロラにおそろしい呪文をかけました!
She wanted to give the princess something, too - a terrible curse!
-
16歳の誕生日の日が沈むまでに、糸車の針で指を刺して死んでしまうというのです!
Before the sun set on her sixteenth birthday, Aurora would prick her finger on the spindle of a spinning wheel and die!
-
まだ贈り物をしていなかった妖精のメリーウェザーは、呪いからオーロラを少しでも
守れるように魔法をかけました。Luckily, Merryweather still had a gift to give. She cast her spell to soften Maleficent's curse.
-
「もし糸車の針で指を刺してしまっても、死ぬのではなく眠りにつくだけです。
そして心から愛する人のキスで呪いはとけて眠りから覚めるのです」と
魔法をかけました。Now Aurora would not die when she pricked her finger. She would simply fall into a deep slumber, only to be awakened with True Love's Kiss.
-
王様とお妃様はオーロラのことが心配でたまりません。
However, the king and his queen were still very concerned about the safety of their daughter.
-
二人はオーロラを三人の妖精たちに預けることにしました。
妖精たちは城から遠く離れたところで農婦として暮らしながら、姫を育てます。And so with heavy hearts, they agreed that the three good fairies, disguised as peasant women, would raise the child in secret far away from the castle.
-
時が過ぎ、オーロラは純粋で、無邪気で、森の動物たちを愛する美しい娘に
成長しました。Over the years, the child grew into a beautiful young woman who made friends with all of the forest animals.
-
妖精たちは、オーロラに叔母だと名乗り、彼女を「ブライア・ローズ」という名前で
育てました。彼女には本当の身分も、呪いのことも、秘密にして話しませんでした。Her three aunties called her Briar Rose and surrounded her with love. But they never told her the secret of her past.
-
16歳の誕生日を迎えたブライア・ローズは、まだ自分がプリンセスであることを
知りません。On the day of her sixteenth birthday, Briar Rose still did not know that she was a princess.
-
ある日、ブライア・ローズは森で前の晩に見た楽しい夢のことを歌っていました。
She spent the morning singing to her friends about how she'd had a glorious dream.
-
夢の中で彼女は素敵な王子様に出会い、恋をしていたのです。
In it, she'd met the most wonderful prince. Briar Rose was convinced he was her true love.
-
そのとき一人の王子が彼女の住む森の近くを通りかかりました。
その王子こそ、オーロラの結婚相手に決まっていたフィリップ王子だったのです。Little did Briar Rose know, a prince was passing nearby at that moment. He was Prince Phillip, the very prince that the king and queen had planned for her to marry.
-
フィリップ王子は、美しい歌声を聞くと、思わず馬を降りました。
Phillip didn't know that Briar Rose was a princess either. But he was so taken with her beautiful song, he hopped off his horse.
-
フィリップ王子は木々の間から登場し、ブライア・ローズと一緒に歌い、
ダンスを踊りました。
ブライア・ローズは「この男性は夢で見た王子様に違いないわ」と思いました。Phillip emerged from the trees, and as he and Briar Rose sang and danced together, she realized that this man reminded her of the prince in her dreams.
-
ブライア・ローズはその男性を、昔から知っているように感じました。
そして、叔母たちにも会わせたいと、その夜家に招待することにしました。She felt as if she'd always known him. Briar Rose was excited for him to meet her aunties, so she invited him to come to the cottage that evening.
-
ブライア・ローズが家に戻ると、叔母たちは自分たちが妖精であり、
彼女が本当はプリンセスであると打ち明けました。But when Briar Rose returned to the cottage, her aunties told her that they were good fairies and she was a princess.
-
なんと今夜、城に戻って、結婚相手と会うことになっているというのです。
She was supposed to return to her parents' castle that night. There she would meet the prince she was already engaged to marry.
-
今日森で出会った男性、彼女が夢見た王子様、と二度と会えないと言われた
ブライア・ローズは悲しみました。Briar Rose was overcome with sadness. She only wanted to marry the man she had just met, her dream prince.
-
三人の妖精はオーロラを城に連れて帰りました。
一人部屋にこもって泣いていたオーロラのもとに、マレフィセントが再び現れました。When Aurora arrived at the castle, the three fairies left her alone to mourn. But Maleficent soon appeared to make sure her curse came true.
-
マレフィセントはオーロラを城の屋根裏におびき寄せ、
糸車の針に触らせようとします。
針に刺されたオーロラはそのまま深い眠りに落ちてしまいました。She put Aurora in a trance and led the princess to a spindle hidden high in the castle. There, Aurora pricked her finger and fell into a deep sleep.
-
オーロラを見つけた三人の妖精たちは、マレフィセントの呪いが現実になったことを
知りました。When the three fairies found Aurora, they realized that Maleficent's evil curse had come true.
-
妖精たちはオーロラを塔の上の寝室に連れて行き、魔法で国中を眠らせました。
They took the sleeping princess to the tower room and then cast a deep sleep over the whole kingdom.
-
妖精たちはオーロラを眠りから覚ますため、彼女が森で出会ったという男性を探しに
行きました。彼こそがオーロラを眠りから覚ますことができるのです。Now they had to find Aurora's true love from the forest so he could give her True Love's Kiss.
-
妖精たちはすぐに彼を見つけ出しました。
そして、彼こそがオーロラの結婚相手であるフィリップ王子だと気づくのです!It didn't take the three fairies long to recognize that Prince Phillip was the man Aurora had met in the forest - her betrothed was her true love!
-
しかし、フィリップ王子はマレフィセントに地下牢に閉じ込められてしまいます。
妖精たちは王子を助け出し、武器を王子に授けました。But he was in Maleficent's dungeon. The fairies freed him and then armed him with the Sword of Truth and the Shield of Virtue.
-
フィリップ王子はオーロラを救うため、マレフィセントに挑みます!
Now he was prepared to fight the evil fairy and save Aurora!
-
しかし、マレフィセントはなかなか倒れません。
But the evil fairy was not easy to defeat.
-
火を噴く巨大な竜に変身したマレフィセントに、フィリップ王子は立ち向かいます。
Back at the castle, Phillip came face-to-face with Maleficent, who had transformed herself into a giant, fire-breathing dragon.
-
フィリップ王子は剣を巨大な竜のマレフィセントめがけて、
力いっぱい投げつけました。However, with the help of the three good fairies, Phillip was able to send his sword flying swift and sure.
-
マレフィセントを倒したフィリップ王子はオーロラのもとへ向かい、
彼女に優しくキスをしました。
すると、オーロラの目がゆっくりと開きました。呪いが解けたのです!With Maleficent gone, Phillip rushed to Aurora's side and bestowed a gentle kiss upon her lips. Aurora's eyes fluttered open - the curse had been broken!
-
森で出会った男性を見て、オーロラはにっこり微笑みました。
オーロラ姫とフィリップ王子はいつまでも幸せに暮らしました。When she saw her beloved, the man from the forest, she smiled. Now the prince and princess could live happily ever after.
-
おしまい




外部サイトにリンクします